2021年6月2日上午,浙江外国语学院艺术学院中国画临摹作品展在追梦堂顺利开幕。浙江外国语学院艺术学院院长林刚、党总支书记杨飞群、党总支副书记李海波、办公室主任陈海平、美术系主任黄河、副主任袁圣婴、美术教师邱涛、卢少珊、计锋、王恺中、林晋生等美术系师生参加了开幕式。
On the morning of June 2nd, 2021, the Chinese Painting Copy Exhibition of the Art College of Zhejiang International Studies University opened successfully in Dreaming Hall. Lin Gang, Dean of the Art College of Zhejiang International Studies University, Yang Feiqun, Secretary of the Party Branch, Li Haibo, Deputy Secretary of the Party Branch, Chen Haiping, Director of the Office, Huang He, Director of the Department of Fine Arts, Yuan Shengying, Deputy Director, Qiu Tao, Lu Shaoshan, Ji Feng, Wang Kaizhong, Lin JinshengTeachers and students of the Department of Art attended the opening ceremony.
本次展览展出的是18级美术师范3班、跨文化传播与交流3班学生2021春季山水专题绘画及人物绘画两门课程的部分习作。
This exhibition exhibited some of the works of two courses named, landscape painting and figure painting for students from the 3rd class of the Grade 18 art teachers and the 3rd class of cross-cultural communication and communication.
首先,浙江外国语学院艺术学院院长林刚老师在开幕式上发表讲话,他提到,学习传统山水画及人物画除技法层面外,还需了解其背后文化脉络,人物画隐含人与社会的关系;山水画则隐含人与自然的关系。把握了这些中国画文化的意义,才能去更深层次的探究并做好国画创作。
First of all, Teacher Lin Gang, the dean of the Art College of Zhejiang International Studies University, delivered a speech at the opening ceremony. He mentioned that in addition to the technical aspects of learning traditional landscape painting and figure painting, you also need to understand the cultural context behind it. Figure painting implies the relationship between man and society; landscape painting implies the relationship between man and nature. Only by grasping the cultural significance of these Chinese paintings can we go deeper into the exploration and do a good job in the creation of Chinese paintings.
艺术学院美术系主任黄河老师在讲话中谈到,这个期间正当是青年艺术季,许多高校艺术院系同时也正在展出各种门类的艺术作品,希望同学们能够走出校园,多去观摩,从中可以比较出各自优劣及特点,保持好状态,可以在艺术的道路上走的更远。
Teacher Huang He, director of the Fine Arts Department of the Art College, said in his speech that this period is exactly the youth art season. Many colleges and universities are also exhibiting various types of art works. I hope that students can go out of the campus and observe more, from which they can compare their own advantages , disadvantages and characteristics, and maintain a good state. So they can go further on the road of art.
艺术学院美术系林晋生老师指出,由临摹过渡到创作的课程实践中,除了解决画面构图、人物形体和山水树石结构、色墨协调关系等等一系列问题外,更重要的是学生在这个过程中体验到绘画带来的愉悦,发觉自己的性情趣向,自然而然的投入其中。
Teacher Lin Jinsheng, the Department of Fine Arts of the Art College, pointed out that in the courses of transition from copying to creation, in addition to solving a series of problems such as the composition of the picture, the shapes of the characters and the structure of the landscapes, trees and stones, and the coordination of colors and inks, it is more importanct for students that experiencing the joy of painting, discoverying their emotion and interest in the process and getting into it naturally.
通过展览这个形式,互相观摩,在公共的空间里来观察作品,可以很直观的发现问题,就是我们最终是以作品的面貌来呈现,这也可以是对我们这段时间里艺术实践的一个阶段性的总结。
Through the form of exhibitions, observing each other and observing works in public spaces, The problem can be found intuitively, that is, we finally present it in the aspect of the work, which can also be a staged summary of our art practice during this period.
幕后布展
Behind the scenes
期望同学们在未来可以大胆尝试探索,去拥抱艺术!热爱艺术!
Hope that students can boldly try to explore and embrace art in the future! Love art!